Speisekarte

Restaurant Zum Kirchenwirt in Neustift in Stubaital

Vorspeisen und Salate

Beef Steak tartare (100 Gr.) vom Stubaier Jungrind,
fein garniert mit Rote Zwiebeln, getoastetem Weißbrot und Butter / Steak tartare (100 gr.) from Stubaian young beef, garnished with red onions, toasted white bread and but-ter / Tartare di vitellone dello Stubaital (100 gr.) guarnita con cipolla rossa, con toast imburrato
A,D,F
G,M,O
15,90

Gegrillter Camembert auf gemischten Blattsalaten mit frischen Feigen und Balsamico-Glace
Grilled camembert on mixed green salad with fresh figs and balsamico glace
Camembert alla griglia con insalata mista verde fichi e glassa balsamica
A,C
F,G,O
9,80

Brokkoli-Gratin mit gerösteten Mandeln
Broccoli with roasted almond au gratin
Broccoli gratinati con mandorle tostate
A,C
G,L
7,20

Lachs Tartare mit Salatbouquet, getoastetem Weißbrot und Butter
Salmon tartare with toasted white bread, salad bouquet and butter
Tartare di salmone su letto di insalata, con toast imburrato
C,D,F
G,O
9,80

Brot und Gebäck

Ofenfrische Knoblauchstange / Fresh baked garlic stick / Sfilatino di pane con burro all´aglio
A,F,G
C,H,N
2,50

Laugenbreze / Lye pretzel / Pretzel
A,F,N
2,80

Scheibe Weißbrot/ Slice of whitebread / Pane bianco
A,C,F
G,H,N,P
0,50

Salate

Gemischter Salatteller Kartoffelsalat
Speckkrautsalat, Karottensalat, Gurkensalat und Blattsalat / Mixed plate of potato-, carot-, cucumber salad, coleslaw and mixed green salad / Insalata mista con di patate, cavolo, radica gialla, cetrioli e insalata mista verde
A,C,F,G
L,M,O
4,50

Gemischte Blattsalate
mit pikant gewürzten Pinienkernen, Kürbiskernen und Crouton`s garniert mit Honig-Senf-Marinade, oder mit Essig und Olivenöl / Mixed green salad with spicy roasted pine nuts, pumpkin seeds and croutons with honey-mustard dres-sing or vinegar-olive-oil / Foglie di insalata mista con pinoli con salsa di miele-mostarda o con aceto e olio
A,H,M
3,90

Kartoffelsalat
Potato salad / Insalata di patate
A,C,F,G
3,90

Ungarischer Gurkensalat
serviert mit Sauerrahm / Hungarian cucumber salad with sour creme / Insalata di cetrioli alla ungherese con panna acida
G,O
3,90

Krautsalat
mit gebratenen Speckwürfeln / Coleslaw with fried bacon / Insalata di cavolo con speck
O
3,90

„Cesar“-Salat mit gegrillten Hühnerstreifen und Parmesan
Mixed salad „Cesar“ with grilled chicken fillet stripes and parmesan / Insalata “Cesar” con strisce di petto pollo alla griglia con parmeggiano
A,C,D,F
G,L,M,O
13,90

Gegrillte Rinderfiletstreifen mit bunten Blattsalaten, Pfifferlingen und Ziegenkäse in Speckmantel
Mixed salad greens with grilled sirlion stripes, canterelle and goat´s cheese covered in bacon
Insalata mista verde con strisce di filetto di manzo con finferli e formaggio di capra ricoperto di speck
A,C,D
F,G,M,O
18,90

Konfitierte Entenbrustfilet Scheiben auf gemischtem Blattsalatebett, garniert mit Heidelbeermarmelade, kalte Birnen und Walnüsse
Confitid duckbreast slices on mixed green salad with blueberry marmalade, cold pears and walnuts
Petto di anatra in crosta candita con di marmellata di mirtillo nero, freddo pera e noce
E,H,O
13,90

Suppen

Goldgelbe Rinderkraftbrühe mit Nudeln
Beef broth with noodles / Brodo di carne con pasta
A,C,G,L
3,90

Goldgelbe Rinderkraftbrühe mit tiroler Käsepressknödel
Beef broth with Tyrolian cheesedumpling / Brodo di carne con canederli al formaggio tirolese
A,C,G,L
3,90

Alt-Wiener Suppentopf
goldgelbe Rinderkraftbrühe mit Fleisch, Gemüse und Nudeln / Old Viennese soup pot, beef broth with noodles, vegetables and meat / Vecchia pentola viennese, brodo di carne con pasta, verdure e carne
A,C,G,L
4,90

Ungarische Gulaschsuppe
nach echtem ungarischen Rezept, mit einer Scheibe Brot serviert / Hungarian goulash soup served with white bread / Zuppa di gulasch ungherese servita con pane bianco
A,C,G,L
6,90

Estragon-Pfifferling-Wildragout-Suppe
mit Mini Speckknödel / Tarragon-chanterelle-deer stew-soup with mini bacon dumplings / Senape di estragon, finferli, ragout di cacciaggione con piccoli canederli allo speck
A,C,G
H,L
6,90

Pilzrahmsuppe mit gebratenen Pfifferlinge
Zuppa di crema funghi con finferli alla griglia
Mushroom creme soup with grilled chaterelles
A,C,G,L
5,90

Tiroler Klassiker
und Spezialitäten aus unserer
ungarischen Küche

Schweinschnitzel „Wiener Art“
mit Petersilienkartoffeln und Preiselbeeren / Pork escalope „ Wiener Style“ with parsley potatoes and cranberry marmelade / Cotoletta di maiale „ alla viennese“ con patate di prezzemolate e marmellata di mirtilli rossi
A,C,D
E,G,O
12,90

Tiroler Gröstel
Dieser Hausmannskostklassiker ist ein herzhafter Mix aus Bratkartoffel mit Rind-fleisch, Speck, Zwiebeln und Spiegelei, mit Speck-Krautsalat serviert / Tyrolean Gröstel - very rich roasted potatoes with beef, bacon and onions, served with fried egg and coles-law with fried bacon / Gröstel Tirolese - piatto tipico dal sapore deciso, con patate saltate e manzo, cipolla, uovo al tegamino, servito con insalata di crauti e speck
A,C,D
G,M,O
10,90

Tiroler Käsepressknödel
mit Speck-Sauerkraut und Bratensoße / Tyrolean chesse dumplings with bacon, pickled cabbage and gravy / Canederli al formaggio Tirolese servito con crauti e sugo di carne
A,C,GM
10,90

Knuspriger Schweinebauch
mit Rotkraut , Serviettenknödel und Bratensoße / Crispy pork belly served with steamed red cabbage, dumplings in a napkin and gravy / Pancetta di maiale croccante con crauti rossi, canederli e sugo di carne
A,C,D,F
G,L,M
12,90

„Betyár“ - Pfanne - Hühnerfiletstreifen mit Zwiebeln, Speck, Champignons und Kartoffeln in der Pfanne gebacken, mit Sauerrahm und Käse gratiniert
„Betyár“ - bowl—chickenbreast stipes, onions, bacon, mushrooms and potatoes with sour creme and chees au gratin
„Betyár“ - ciotola - tagliata di filetto di petto di pollo, cipolla, speck, funghi e patate gratinati con panna acida e formaggio
A,C,G,L
15,90

Echtes Ungarisches Rindsgulasch mit Tarhonya (Eiergraupen)
Original hungarian beef goulash with egg barley
Originale spezzatino di manzo alla ungherese con orzo uovo
A,C,G,L
13,90

Wildragout
nach ungarischer Rezeptur mit Pfifferlingen und Dörrpflaumen serviert mit Serviettenknö-del und Preiselbeeren / Deer stew „ Hungarian Style“ with chanterelles and dried plums, dumplings in a napkin an cranberry marmelade / Ragout di cacciaggione ricetta tradizionale ungherese con finferli, prugne secche, canederli e marmelatta di mirtilli rossi
A,C,G, H
L,N,O
16,50

Konfitierte Entenbrustfilet garniert mit gestampften Zwiebel-Kartoffeln, kalte Apfelkompott und Balsami-co Glace
Confited duck breast filet with smashed onion-potatoes, cold apple sauce and balsamic glace
Filetto di petto d´anatra candita con patate con cipolla, freddo composta di mela e salsa di balsamico
A,C,F,O
18,30

Unsere Empfehlungen
von der Grillplatte

Rinderfiletsteak
mit gerösteter Gänseleber, Rotweinsoße und gestampften Zwiebel-Kartoffeln / Beefsteak with roasted gooseliver, red wine sauce and smashed onion-potatoes / Filetto di manzo con di fegato d´oca arrosto, salsa di vino rosso e patate con cipolla
A,C,D,E
G,M,O
200gr 26,90
300gr 34,90

Rinderfiletsteak
mit Chili-Kräuterbutter, Kartoffelrösti / Beefsteak with chili-herb-butter, roasted potato thaler / Filetto di manzo con burro alle erbe piccanti e patate „rösti“
A,C,D,E
G,L,M,O
200gr 26,90
300gr 34,90

Rinderfiletsteak
mit grüner Pfeffersoße und hausgemachten würzigen Kartoffelstücken / Beefsteak with green pepper sauce and self-made spicy potato sticks / Filetto di manzo con salsa al peppe verde e patate della casa
A,C,D,E
G,L,M,O
200gr 26,90
300gr 34,90

Grillteller
von Hühnerbrustfilet, Schweinemedallion, Rinderfiletmedallion, Würstelkrone und Pommes Frittes / Mixed grilled plate with chicken breast, pork medallion, beefsteak medallion, sausages´ „crown“ and french fries / Piatto misto alla griglia con petto di pollo, filetto di maiale, filetto di manzo, salsiccia e patatine fritte
A,C,D
G,M
18,30

„Riesenspiess“ des Hauses
Hendlbrust, Schweine- und Rinderfilet mit Bacon und Zwiebeln mit zweierlei Soßen, Pommes Frites und Beilagensalat / Giant filet skewer—chickenbreast, pork meda´llion, beefsteak medallion, grilled bacon, onions and two diffe-rent sauces with mixed salad and french fries / Spiedo grande alla casa- petto di pollo, filetto di maiale, filetto di manzo, speck, cipolla, due salse diverse con insalata mista e patatine fritte
A,C,D
E,G,O
und
A,C,F,G
L,M,O
29,90

Schweinefilet trifft Mozzarella Schweinefiletstreifen mit Kartoffelecken und Cherrytomaten in der Pfanne gebraten mit einem leicht gegrilltem Mozzarella oben drauf
Strips of pork fillet with potatoes corners and Cherry tomatoes and mozzarella
Tagliata di filetto di maiale con patate angoli e Pomodorini e mozzarella
A,C,F,G,
L,M,O
17,90

Schweinfiletmedallions mit Rotwein-Champignon-Ragout
serviert mit Kartoffelrösti / Pork medallions with red wine-champignon-ragout served with potato thaler / Filetto di maiale con ragout di vino rosso e funghi servito con patate „rösti“
A,C,E
G,O
15,90

Schweinefiletmedallions mit gegrilltem Camembert
Heidelbeermarmelade und Wildreis / Pork medallions with grilled camembert, bilberry marmelade and rice / Filetto di maiale con camembert alla griglia, marmellata di mirtillo nero riso
A,G,O
15,90

Schweinefilet „Wiener Art“
in Butter gebraten mit Petersilienkartoffeln / Pork filet „ Viennese Style“ fried in butter with parsley potatoes / Filetto di maiale „Viennese“ arrosto in burro con patate prezzemolate
A,D,C,G
18,90

Hühnerfiletsteak
mit hausgemachter Limetten-Kräuterbutter, an geschmortem, frischem Gemüse / Chicken breast fillet with self-made lime-herb-butter and braised vegetables / Petto di pollo con burro al lime e erbe della casa e verdure bollite
G
15,90

Gegrillte Hühnerfilet
mit gerösteten Créme Champignons, Bacon scheiben, Rotweinsoße und gestampf-ten Zwiebel-Kartoffeln / Grilled chicken breast with roasted Créme champignons, bacon, red wine sauce and smashed onion-potatoes / Petto di pollo con Créme champignon e panchetta arrosto, salsa di vino rosso e patate con cipolla
A,C,G
L,M,O
15,90

Chili– Honig Hühnerbrustfilet
mit Mandel-Kartoffel-Bällchen / Chili– honey chicken breast with almond-potatoes-balls / Petto di pollo con chili-miele e crocchette di patate con mandorle
A,C,E
F,G,O
14,90

Für unsere kleinen Gäste

Kleine Portion Gnocchi oder Spaghetti
mit Fleischsoße und Parmesan / Small portion of gnocchi or spaghetti with meat sauce and parmesan / Piccola porzione di gnocchi o spaghetti con sugo bolognese a parmigiano
A,C,G,L
7,90

Kleine Schweinsschnitzel „ Wiener Art“
mit Pommes Frites / Small portion pork escalope „ Viennese style“ with french fries / Piccola cotoletta di maiale „ alla viennese“ con patatine fritte
A,C,D
E,G
7,90

Fischstäbchen
mit Karotten-Bällchen oder Pommes Frites / Fish sticks with carott balls or french fries / Bastoncini di pesce con carote o patatine fritte
A,C,D,G
7,90

Fischgerichte

Stubaier Bachforelle
im ganzen gebraten mit Speckwirsing und Kartoffeln / Stubaian brook trout braised as whole with bacon-cabbage and potatoes / Trota dello Stubai cotta con cavolo fritto, pancetta e patate
A,D,G
18,50

Gegrillte Zanderfilet
mit Speckbohnen, Sauce Hollandaise und gestampften Zwiebel-Kartoffeln / Grilled pike perch fillet with bacon-beans, sauce hollandaise and smashed onion-potatoes / Filetto di luccioperca alla griglia con speck-fagolini, salsa hollandaise e patate con cipolla
A,C,D,F
G,L,M,O
16,30

Zanderfilet
mit Pesto und blanchierte Karottenbällchen / Pike perch fillet with braised carott balls and pesto / Filetto di luccioperca con carote e pesto
A,C,D
G,L,M
16,50

Lachsfilet mit Rahmspinat und Wildreis
Salmon fillet with cream-spinach and rice / Filetto di salmone con crema di spinaci e riso
A,D
E,G,L
16,50

Lachsfilet mit blanchierten Kohlsprossen und haugemachten Limetten-Kräuterbutter
Salmon fillet with braised cabbage shoots and self-made lime-herb-butter / Filetto di salmone con cavoletti di Bruxelles bolliti e burro alle erbe e lime fatto in casa
A,D
E,G,L
16,50

Pasta

Gnocchi oder Spaghetti mit Fleischsoße und Parmesan
Gnocchi or spaghetti with meat sauce and parmesan / Gnocchi o spaghetti con sugo bolognese e parmigiano
A,C,G,L
10,90

Gnocchi oder Spaghetti mit Spinatrahmsoße und Parmesan
Gnocchi or spaghetti with creme spinach and parmesan / Gnocchi o spagetti con crema di spinachi e parmigiano
A,C,G,L
10,90

Gnocchi oder Spaghetti mit Hühnerbruststreifen, Brokkoli-Speckrahmsoße und Parmesan
Gnocchi or spaghetti with chicken breast strips, broccoli-bacon cream and parmesan / Gnocchi o spaghetti con petto di pollo, salsa di broccolo e crema con speck e parmigiano
A,C,G,L
14,90

Jausen


Jausenplatte
ungarische Salami, ungarische Paprikasalami, Schinkenspeck, Karreespeck, Käse, Butter mit Salatbouquet und Brot / Cold snack plate– Hungarian salami, Hungarian paprikasalami, bacon, cheese, butter, saladbuoquet and bread / Piatta freddo– salame ungherese, salame con peperoni ungherese, bacon pancetta, formaggio, burro, insa-lata mista verde e pane
A,C
F,G,M
H,N,P
9,90

Käseplatte
Gouda, Camembert, Ziegenkäse, Mozzarella mit Salatbouquet und Brot / Cheese plate– gouda, camembert, goat´s cheese, mozzarella, saladbouquet and bread / Piatto di formaggio– gouda, camembert, formaggio di capra, mozzarella, insalata mista verde e pane
A,C,G,L
9,90

Desserts und Mehlspeisen

Kaiserschmarren
mit warmem Zwetschkenröster, oder Apfelmuss / Austrian pancake with hot plum jam, or cold apple creme / Austriaco frittella con di salsa di prugne calda o crema di mela freddo
A,C,G
8,90


Palatschinken
ein Paar hausgemachte Palatschinken nach echte Ungarische Rezeptur / Hungarian pancakes / Frittella ungherese
A,C,G
F,G,H
5,50


Eis-Palatschinken
Palatschinken mit Vanilleeis Schlagsahne und Schokosauce / Pancakes with vanilla-icecream, whipped creme and chocolate creme / Frittella con gelato di vanillie, panna e salsa di choccolate
A,C,G
6,90


Sachertorte
mit Schlagsahne garniert / Chocolate cake wtif whipped creme / Torta al cioccolat con panna
A,C,E
F,G
3,90


Ungarischer Mohnstrudel
mit Sauerkirschen / Hungarian poppy seeds, sour cherry strudel / Papavero e visciola strudel alla u
A,C,G
3,20


Hausgemachter Topfenstrudel
Homemade cottage cheese strudel / Ricotta strudel fatto in casa
A,C,G,
2,90


Hausgemachter Apfelstrudel
Homemade apple strudel / Strudel di mele fatto in casa
A,C,G,
3,20


Aufpreis bei den Desserts / Additional charge for the desserts / Supplemento per i dolci
Kugel Eis / scoop of icecream / pallina di gelato G,C,H   1,20
Portion Sahne / portion of whipped cream / porzione di panna G    0,90
Vanillesauce / vanilla sauce / salsa vaniglia   G      1,20

Getränke

Alkoholfreie Getränke

Coca Cola Fl. 0,33
2,90

Coca Cola Zero Fl. 0,33
2,90

Almdudler Fl. 0,35
2,90

Frucade Orange Fl. 0,35
2,80

Rauch Fruchtsäfte Fl. 0,2
2,80

Gespritzte Säfte auf 0,5 mit Sprudel
3,40

Gespritzte Säfte auf 0,5 still
3,10

Gespritzte Säfte auf 0,325 mit Sprudel
3,00

Gespritzte Säfte auf 0,325 still
2,80

Rauch Eistee Zitrone, oder Pfirsich Fl. 0,33
2,80

Vöslauer Mineralwasser Fl. 0,33
2,10

Vöslauer Mineralwasser Fl. 0,75
3,30

Sodawasser 0,2
1,60

Sodawasser 0,5
2,50

Tafelwasser 0,2
0,30

Tafelwasser 0,5
0,50

Schweppes Tonic Water Fl. 0,2
2,50

Schweppes Ginger Ale Fl. 0,2
2,50

Schweppes Bitter Lemon Fl. 0,2
2,50

Red Bull Dose 0,25
2,90

Kirchenwirt Kindercocktail

Für Mädels
3,90

Für Buben
3,90

Bier (A)

Ottakringer Hell vom Fass 0,3
2,60

Ottakringer Hell vom Fass 0,5
3,60

Ottakringer Rot Zwickl Fass 0,3
3,00

Ottakringer Rot Zwickl Fass 0,5
4,50

Paulaner Hefeweizen vom Fass 0,3
3,00

Paulaner Hefeweizen vom Fass 0,5
3,80

Paulaner Weizenbier versch. Sorten Fl. 0,5
3,80

Augustiner Hell Edelstoff Fl. 0,5
3,80

Ottakringer Citrusradler Fl. 0,5
3,60

Dunkles Bier Fl. 0,5
3,80

Paulaner Hefeweizen Alkoholfrei Fl. 0,5
3,80

Null Komma Josef Alkoholfrei Fl. 0,33
3,00

Verschiedene Kraftbier aus Flasche

Offene Weine, Prosecco (O)

Bauer Norbert „Grüner Veltliner“ 1/8
2,60

Bauer Norbert „Blauer Zweigelt“ 1/8
2,60

1/8 Weiß-, oder Rotwein aus unserem
Faschenweinsotiment
4,20

Weiss oder Rot Gespritzt 1/4
2,90

Prosecco Frizzante 0,1
2,90

Wir servieren auch gerne aus unserem erle-senen Weinsortiment Glas-, oder Fla-schenweise,
Fragen Sie uns einfach!!!

Aperitif (O,L)

Martini Bianco 0,08
3,50

Martini Rosso 0,08
3,50

Martini Rosato 0,08
3,50

Aperol Spritz mit Prosecco, oder Weißwein
4,50

Campari Soda
3,90

Campari Orange
4,50

Digestif

Jägermeister Fl. 0,02
2,40

Unicum 0,02
2,40

Ramazotti 0,02
2,40

Spirituosen

Pfanner Williams 0,02
2,60

Pfanner Marille 0,02
2,60

Pfanner Obstler 0,02
2,40

Leopold Gourmel Cognac 0,02
4,90

Remy Martin Coeur de Cognac 0,02
6,90

Nonino Grappa lo Chardonnay 0,02
4,90

Jack Daniel`s Black Label 0,04
4,50

Tullamore Dew Irish Whiskey 0,04
4,40

Chivas Regal 12 years 0,04
5,60

Johnnie Walker 0,04
4,90

Famous Grouse 0,04
4,90

Glenfiddich Single Malt 0,04
6,90

Bacardi Superior Rum 0,02
2,20

Rum 0,02
´1,80

Havana Club Anejo 3 Anos 0,02
2,40

Zacapa Centenario XO 25y 0,02
9,50

Blue Gin von Reisetbauer
2,60

Beefeater Dry Gin 0,02
2,60

Liköre (G)

Baileys on Ice 0,02
2,30

Amaretto heiss mit Sahnehaube 0,02 H
2,60

„Bombardino“ heisse Eierlikör mit Sahne 0,04
4,30

Grand Marnier 0,02
3,90

Edelbrände aus Ungarn

Brennerei Szicsek
Weichsel, Quitte, Holunder, Rote Williams, „Irsai Olivér“, Traubenbrand, Rote Marille und viel mehrere
4,10

Alte Williamsbirne, Alte Zwetschke, Alte Marille, Alte Apfel, Alte Sauerkirsche
3,10

Heisse Alkoholische Getränke

Glühwein rot O
3,90

Jagatee
4,10

Punsch
4,10

Hüttenkakao mit Sahne und Rum G
4,70

Heiße Alkoholfreie Getränke

Kinderpunsch
Hüttenkakao G
2,70
2,50

Hüttenkakao mit Sahne G
Chai Latte G
3,00
2,90

TEE

Verschiedene Sorten
2,40

Kaffee

Espresso
2,20

Espresso Macchiato G
2,40

Espresso Doppio
3,50

Verlängerter
2,40

Cappuccino G
3,10

Latte Macchiato G
3,30

Milchkaffee
3,50

Flavored Latte & Cappuccino G
mit Monin Syrups H
0,50

Latte Macchiato „After Eight“
4,10

Kaffee mit Schuss (G)

Irish Coffee
4 cl Tullamore Dew trifft einen guten Espresso, mit Schlag oben drauf
6,90

Kaffee „Verpoorten“
4 cl Eierlikör mit einem kräftigen
Verlängerten und Sahnehaube
6,20

Kaffee Baileys
Verlängerter mit Baileys verstärkt und Sahnekro-ne verschönt
4,80

Kaffee ´Frangelico
Ein kleiner Espresso schwarz mit 0,02cl Frange-lico Liqueur
6,20